Cena za jedną stronę obliczeniową tłumaczenia pisemnego obejmuje:

  • tłumaczenie nieuwierzytelnione (zwykłe): 1 strona = 1800 znaków (ze spacjami) – w naszym biurze tłumaczenie zwykłe obejmuje 1800 znaków ze spacjami, dzięki czemu strona tłumaczenia jest tańsza, w odróżnieniu od wielu biur tłumaczeń oferujących tłumaczenie strony liczącej jedynie 1500 lub 1600 znaków, a zatem mniejszej i tylko pozornie tańszej.
  • tłumaczenie uwierzytelnione (przysięgłe): 1 strona = 1125 znaków (ze spacjami)

Prosimy nie sugerować się wyłącznie stawkami w poniższym cenniku, ponieważ mają one za zadanie jedynie wskazać poziom cen w naszym biurze. Są one konieczne do procesu wyceny, którą wykonamy dla Państwa każdorazowo bezpłatnie. Stawki te będą, przy każdej wycenie, obniżane przez nasze biuro, z uwagi na użycie do wyceny narzędzia wspomagającego wycenę tj. SDL Trados Studio 2017, (które na podstawie pamięci tłumaczeniowej, oraz liczby wyrazów powtarzających się w zakresie od 50 do 100% będzie obniżać ww. stawkę). Prosimy, zatem o przesłanie dokumentu / tekstu do tłumaczenia, abyśmy mogli go wycenić. Chcielibyśmy jeszcze raz podkreślić, że wykonana przez nas wycena na konkretnym tekście, obniża faktyczny koszt tłumaczenia o kilkanaście – kilkadziesiąt procent w stosunku do przeliczenia według podanej stawki za tłumaczenie jednej strony. Obniżka stawki jest jednak podyktowana każdorazowo strukturą tekstu.Zatem, porównywanie niżej podanych stawek z cennikami innych biur tłumaczeń, jest trudne do wykonania i faktycznie, bezcelowe.

Kliknij na ten link, jeśli chcesz zobaczyć orientacyjne stawki.

WYJAŚNIENIA DOTYCZĄCE WYKONYWANIA TŁUMACZEŃ

Z uwagi na narastające negatywne skutki gospodarcze epidemii koronawirusa i choroby COVID-19  (problemy z płynnością finansową firm i klientów indywidualnych w Polsce i za granicą), oraz w ramach zapobiegania tym skutkom przez naszą firmę, od dnia 7 kwietnia 2020 r. zmuszeni byliśmy zaostrzyć zasady dotyczące składania zamówień, a w szczególności, wpłaty zaliczek – czytaj “Informacja dotycząca zaliczki”  https://parola.com.pl/zasady-wspolpracy

Dodatkowy warunek obowiązujący przy zleceniu na tłumaczenie ustne konsekutywne: 

Jeśli tłumaczenie ustne konsekutywne nie odbędzie się z winy klienta, a nie odwoła / nie anuluje on zamówienia na takie tłumaczenie na co najmniej 24 godziny przed planowanym rozpoczęciem tłumaczenia, klient zostanie obciążony stawką za jedną godzinę tłumaczenia ustnego konsekutywnego, jeśli tłumaczenie wykonywane miało być w miejscowości z tłumaczem świadczącym usługi w tej miejscowości, lub za co najmniej 4 godziny tłumaczenia ustnego konsekutywnego, jeśli tłumacz będzie spoza miejscowości, w której miało odbyć się tłumaczenie i będzie musiał dojechać do ww. miejscowości do 100 km.

Zlecenia na tłumaczenie pisemne zwykłe i przysięgłe mogą być wykonywane w trybie:

  • standardowym – stosujemy zniżki: 4% dla tłumaczeń od 21 do 50 stron obliczeniowych, 7% – od 51 stron wzwyż;
  • ekspresowym, nie pobieramy dodatkowo za tzw. ekspres przy tłumaczeniach zwykłych – obowiązuje jedna stawka, jak za tłumaczenie zwykłe. Pobieramy, natomiast za ekspres (tłumaczenie wykonane w tym samym dniu) przy tłumaczeniach przysięgłych – +50% stawki.
 
 
 

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress