Scopri i nostri punti di forza
Di seguito vi elenchiamo i nostri punti forza. Ci impegneremo comunque ad evitare rassicurazioni tipo che siamo i migliori, a non aggiungere frasi sulla nostra porfessionalità, o anche a sottolineare che i nostri traduttori sono persone con esperienza pluriennale, poiché tali sottolineature inserite sulle pagine di altre agenzie di interpretariato spesso non trovano riscontro nella realtà. Vi forniamo solo i fatti, le carte che ci giochiamo, e che si presentano come segue:
L’esperienza dell’agenzia nel settore delle traduzioni sin dal 2003
(il proprietario ha esperienza ancora più lunga, essendo traduttore dal 1996). Per 17 anni abbiamo consolidato la nostra posizione sul mercato ed abbiamo perfezionato metodi di collaborazione sulla linea cliente – agenzia – traduttore. Ciò ha la sua importanza, dato che oggi sorgono in tempi rapidi nuove agenzie di interpretariato che possiedono dei bei contenuti, su pagine www ancora più belle. Il fatto è tuttavia che spesso tali agenzie sono povere di esperienza concreta nei contatti cliente – agenzia – traduttore e nelle attività relative alla traduzione stessa e alla sua qualità.
Nella nostra agenzia una cartella di traduzione generica scritta contiene 1800 caratteri spazi inclusi
(molte agenzie di traduzione applicano una cartella pari a 1500 o 1600 caratteri spazi inclusi, pertanto più piccola e, di conseguenza, più cara); il calcolo di 1800 caratteri spazi inclusi si basa sulla conversione di una pagina dattiloscritta – 60 caratteri x 30 righe, da cui è sorta la regola di conteggio dei testi scritti su computer, e ci atteniamo a tale regola sin dall’inizio, non entrando in inaffidabili “macchinazioni” adoperate dalla concorrenza.
Siamo specializzati in traduzioni scritte
Abbiamo realizzato decine di migliaia di traduzioni generiche e giurate, come anche orali – consecutive (di accompagnamento). Realizziamo inoltre traduzioni simultanee (di cabina), tuttavia la loro richiesta sul mercato è significativamente minore.
Non applichiamo tariffe urgenti per traduzioni generiche (non giurate)
Traduciamo rapidamente tante pagine quante si è in grado realmente di tradurre nell’arco delle 24 h, alla tariffa standard.
Tempi brevi di realizzazione
Abbiamo sempre adottato la regola del “da finire ieri”, intendendo con ciò che le decisioni nelle aziende vengono prese spesso all’ultimo momento e il tempo per le altre questioni, tipo una traduzione, semplicemente non c’è.
Collaboriamo da anni con molte aziende
Cosa che conferma la nostra qualità e la nostra onestà; è importante anche nel nostro agire l’elasticità, che ci impegniamo sempre di adottare e senza la quale tale collaborazione pluriennale non sarebbe possibile.
Ci basiamo su un rodato staff di traduttori
Ciò non significa che collaboriamo unicamente con traduttori dall’esperienza pluriennale. Puntiamo su traduttori abili linguisticamente ed elastici nell’agire. Collaboriamo con persone che sono su diverse tappe di crescita nella carriera di traduttore, tuttavia di sicuro non facciamo traduzioni sfruttando stagisti e traduttori elettronici.
Siamo in continua crescita
Forniamo servizi di impaginazione del testo (DTP), che senza dubbio rappresenta il passo successivo volto ad offrire un servizio complessivo ai nostri clienti. Dal 2020 forniamo anche il servizio di teleconferenza che permette di comunicarsi con qualsiasi persona che parla una lingua diversa dalla tua, tramite uno dei nostri interpreti!
Abbiamo anche l’idea di implementare un nuovo servizio
ma non ne parliamo qui per adesso… ?