Узнайте наши сильные стороны
Ниже приведены наши преимущества. Тем не менее мы постараемся избегать уверений в том, что мы самые лучшие, и мы не станем утверждать, что мы профессионалы, или подчеркивать, что наши переводчики — это люди с многолетним опытом, поскольку это часто подчеркивается на сайтах других бюро переводов, но не соответствует действительности. Мы предоставляем только факты, которые являются нашим козырем, и они заключаются в следующем:
Опыт работы нашего Бюро в области переводов — с 2003 года
(опыт работы его владельца в качестве переводчика еще дольше — с 1996 года) За 17 лет мы укрепили свою позицию на рынке и разработали способы сотрудничества по линии клиент — бюро переводов — переводчик. Это важно, потому что сегодня быстро возникают новые бюро переводов, которые имеют красивый контент на еще более красивых веб-сайтах. Однако факт заключается в том, что зачастую эти бюро переводов не обладают реальным опытом контактов между клиентом и бюро — переводчиком, а также в деятельности, связанной с самим переводом и его качеством.
В нашем офисе одна страница обычного перевода содержит 1800 символов с пробелами
(многие переводческие компании используют страницу, равную 1500 или 1600 символов с пробелами, то есть меньше и, следовательно, дороже); расчет 1800 знаков с пробелами основан на расчете страницы машинописного текста — 60 знаков х 30 строк, из которых вышел принцип сопоставления текстов, написанных на компьютере, и этот принцип сохраняется с самого начала, без применения нечестных «комбинаций», используемых конкурирующими компаниями.
Мы специализируемся на письменных переводах
Мы сделали десятки тысяч обычных и присяжных переводов, а также устных — последовательных (сопутствующих) переводов. Мы также осуществляем синхронные (кабинные) переводы, но спрос на них на рынке намного ниже.
Мы не используем экспресс-тарифы для обычных (не присяжных) переводов
Мы переводим быстро, как можно больше страниц в день, по стандартной цене.
Kороткий срок выполнения заказа
Мы всегда использовали принцип «вчера», понимая, что решения в компаниях часто принимаются в последний момент и времени на решение других вопросов (например, перевода) просто нет.
Мы сотрудничаем со многими компаниями на протяжении многих лет
Что подтверждает наше качество и надежность; также важна гибкость в действиях, которую мы всегда стараемся применять, и без которой многие годы сотрудничества были бы невозможны.
Мы полагаемся на проверенную команду переводчиков
Это не означает, однако, что мы работаем только с переводчиками с опытом работы, насчитывающим нескольких десятилетий. Мы ориентируемся на хорошо владеющих языком и гибких переводчиков. Мы работаем с людьми на многих этапах развития их карьеры переводчика, но мы, конечно, не выполняем переводы с использованием услуг практикантов и электронных переводчиков.
Мы все время развиваемся
Мы все время развиваемся: вот уже в течение нескольких лет мы также предоставляем услуги верстки текста (DTP), что, без сомнения, является очередным шагом к комплексному обслуживанию наших клиентов. В связи с введенными ограничениями в воздушном движении (ввиду пандемии коронавируса), а также общими ограничениями передвижения, мы предоставляем услугу перевода телеконференций. Эта услуга позволит удаленно общаться с партнерами при помощи переводчика.
У нас уже есть идея внедрить новый сервис
но об этом позже… ?