Due to the increasing negative economic impact of the coronavirus (COVID-19) pandemic (financial liquidity problems of companies and individual clients in Poland and abroad), and as part of the measures taken by our company to prevent its consequences, we are being forced to introduce strict policy for placing orders, in particular for advance payments, coming into effect on 7th March 2020 – for more information see “Information regarding advance payments” below. First, however, we would like to explain how we divide translations (Terms and conditions are below this content).

Written regular translations

applies to all texts written in every-day language, as well as specialist languages such as:

  • technical (manuals, technical descriptions, projects, catalogues, norms, schemes, etc.)
  • law (contracts, notarized acts, letters of authority, articles, acts, etc.)
More
  • medical (scientific articles, certificates, medical history and treatment results information, etc.)
  • economic (balances, audits, reports, business plans, etc.)
  • other types of specialist texts
  • general (business correspondence, trade offers, information about a company’s activity, marketing strategies, etc.).

In “Parola”, a page of regular translation equals 1800 characters with spaces, and thanks to that a translation page in our Agency is cheaper than in others, which take as a basis a translation page of 1500 characters with spaces, which is smaller and, therefore, more expensive. The number of pages is counted from the source text. Regular translation is priced as half the rate of the one given in our price list when a text in question contains less than 900 characters (counted in the target, translated text).

Written sworn translations

  • made by a translator who has a special licence granted by the court and who is on the list of sworn translators kept by the Ministry of Justice.
More
  • all documents for official use (birth, marriage, and death certificates, school reports, diplomas, other certificates, car registration documents, bills, contracts, notarised deeds, court resolutions, letters of authority, financial briefs) are subject to sworn translations. There is also a possibility of ordering a sworn translation of any text at the client’s request.
  • a page of sworn translation equals 1125 characters. A character is any visibly printed character (a letter, a punctuation mark, a digit, a hyphen, etc.) as well as spaces between them, which are justified by the structure of the sentence. A new page is counted as whole.

Interpreting

1. Consecutive:

  • In consecutive interpretation, the text produced by the speaker and the translation is performed in concurrent turns.
  • It is mainly used during trade conferences, trainings, presentations, visits.
More

2. Simultaneous:

  • this kind of interpretation is done in a booth at the same time as the speaker is speaking. A translators’ team is working in pairs in special booths and the participants of the conference are listening to the translation through earphones.

3. Sworn interpretation:

  • used during the signing of contracts, notarized deeds, court trials, etc. The translation is done by a sworn translator.

Every commenced hour of interpretation is counted as whole, e.g. 20 min. = 1 hour. Between 10 pm and 6 am the rate for the translation is increased by 50%.

Teleconference service

Due to the air traffic restrictions resulting from the current pandemic situation, and also the general restrictions in movement, we are providing a new type of service from now on – namely, the teleconference service. This will allow you to remotely communicate with foreigners with the assistance of an interpreter. You can call us in any situation in which you are unable to communicate with someone: at the airport, in a foreign institution or with a foreign language client – in other words, whenever you have linguistic problems during the conversation. You will be connected with an interpreter who will help you to overcome the difficulties! Within 15-20 minutes, we will find an interpreter who will help you to communicate with the foreign language client, who may be standing next to you or thousands of kilometres away!

More

TERMS & CONDITIONS for ordering the teleconference service

What you have to do is to contact us via telephone, e-mail or personally, and place the order for the teleconference service. The person who would like to order the service, and also the other party to the conversation, must have the WhatsApp application, intended for free voice and video calls, installed on their fixed and mobile devices, e.g. mobile phones (unless they use only one device – mobile phone, computer, tablet, etc.) and also an active Internet connection. Installing the app takes only a few minutes and it is a very easy procedure that may be performed by anyone who uses a mobile phone.

After estimating the order’s expected realisation time, our representative will provide you with the details for the wire transfer via text message or e-mail. In the event that you contact us via telephone, our representative will ask you for the e-mail address to which the Terms & Conditions for ordering the teleconference service will be sent (which can be read within 1-2 minutes). The service is payable for every 30 minutes of service, while the minimum charge is for 30 minutes, even if the interpretation lasts less than that. Exceeding the 30 minutes of the interpretation results in payment of another 30 minutes (the rates are cumulative), e.g. 35 minutes of interpretation would be paid as an hour (2 x half an hour) and 70 minutes as 1.5 hours (3 x half an hour).

After you have made the wire transfer, but before we provide the service, you are required to send us confirmation of the wire transfer, along with confirmation that you have read, understood and accept the Terms and Conditions, by means of an e-mail message “I confirm that I accept the Terms and Conditions of the teleconference service”. Subsequently, within 5 minutes, our representative will establish the voice call (teleconference) using the WhatsApp application, in which our office – the interpreter, you, and the other party to the conversation will take part. The service may be provided as a voice call, in which the parties to the conversation can only hear each other, and video calls, during which the parties can also see each other. A representative from our office may intervene at any moment during the conversation/interpretation, as the conversation and the interpretation will be monitored in real time. In addition to the interpreter you are also allowed to talk to our representative.

In the event that a conversation which was supposed to last an hour, and for which you have paid for an hour of service, lasts less than that (e.g. no more than 30 minutes), the excess payment will be returned to you, to the same bank account from which we had received the wire transfer. Also, in the event that the conversation lasts longer than was previously agreed, we will ask you to make the appropriate supplementary payment.

After the completion of the teleconference service, our representative will call you again in order to provide the information about the return or the supplementary payment for the service and will send the invoice for the performance of services via e-mail.

The teleconference service can be provided across the entire range of languages in which we offer translation services. However, we reserve the right to refuse the order for interpretation in a given language in the event that there is no interpreter available at the time. We will inform you of this immediately after we receive your inquiry regarding the teleconference service.

Terms of condition for placing orders

Online

Ordering by e-mail – you can send your scanned documents to this address: kontakt@parola.com.pl . After receiving a complete written order containing:

  • specified information about the source language and the target language,
  • the kind of translation (sworn, normal, interpretation, etc.),
  • and the time of the order’s realisation,
  • for individual clients – the name, the telephone number and the address
  • for companies – the name of the person ordering, the name of the company, the telephone number, the address, NIP (Tax Identification Number).
More

The “Parola” Translation Centre prepares a written quote of the translation (based on the current price list) and evaluates the time needed to complete the project. The translation cost estimate is provided FOR FREE! We prepare quotations quickly, within 30 minutes of your enquiry! (However, for larger documents it may take up to 90 minutes.) We start translating only after receiving the final confirmation that the client accepts all our conditions.

Translated documents can be picked up personally in the office or they can be sent by post.

Traditional

Ordering personally – you can come to our office with the text to be translated. Our staff will evaluate the cost, arrange deadlines and, in case of any doubts, will tell you whether a sworn or a regular translation is required. The translation cost estimate is provided FOR FREE!

In case of translation:

  • the quote is based on the number of characters in the source language of the digital copy of the original text (Word, Excel or PDF files, scanned documents, etc.) or the printed copy. The employees of “Parola” Translation Centre act in good faith and are not held responsible for incorrect estimation of the number of pages of the documents handed in for translation;
  • If the number of pages of the translation (for sworn translations) is bigger than it was initially estimated on the day when the order was placed, the final price for the service depends on the number of pages after translation;
  • completed translations can be picked up at the office of “Parola”, or, in case of swor translations – received by post (also COD), or by Email (only regular translation).

In case of interpreting:

  • The quote is based on the estimated time of the interpretation, specified by the client in the order, according to the current price list. Consecutive translation – the minimum settlement is for two hours (even if the interpretation would last 45 minutes or an hour).
  • Simultaneous translation is counted as minimum 4 hours (when the translator’s work is continuous and the translation takes place in the morning or in the evening) or, most often, for full 8 hours.

In case of teleconference service.

What you have to do is to contact us via telephone, e-mail or personally, and place the order for the teleconference service. The person who would like to order the service, and also the other party to the conversation, must have the WhatsApp application, intended for free voice and video calls, installed on their fixed and mobile devices, e.g. mobile phones (unless they use only one device – mobile phone, computer, tablet, etc.) and also an active Internet connection. Installing the app takes only a few minutes and it is a very easy procedure that may be performed by anyone who uses a mobile phone.

After estimating the order’s expected realisation time, our representative will provide you with the details for the wire transfer via text message or e-mail. In the event that you contact us via telephone, our representative will ask you for the e-mail address to which the Terms & Conditions for ordering the teleconference service will be sent (which can be read within 1-2 minutes). The service is payable for every 30 minutes of service, while the minimum charge is for 30 minutes, even if the interpretation lasts less than that. Exceeding the 30 minutes of the interpretation results in payment of another 30 minutes (the rates are cumulative), e.g. 35 minutes of interpretation would be paid as an hour (2 x half an hour) and 70 minutes as 1.5 hours (3 x half an hour).

After you have made the wire transfer, but before we provide the service, you are required to send us confirmation of the wire transfer, along with confirmation that you have read, understood and accept the Terms and Conditions, by means of an e-mail message “I confirm that I accept the Terms and Conditions of the teleconference service”. Subsequently, within 5 minutes, our representative will establish the voice call (teleconference) using the WhatsApp application, in which our office – the interpreter, you, and the other party to the conversation will take part. The service may be provided as a voice call, in which the parties to the conversation can only hear each other, and video calls, during which the parties can also see each other. A representative from our office may intervene at any moment during the conversation/interpretation, as the conversation and the interpretation will be monitored in real time. In addition to the interpreter you are also allowed to talk to our representative.

In the event that a conversation which was supposed to last an hour, and for which you have paid for an hour of service, lasts less than that (e.g. no more than 30 minutes), the excess payment will be returned to you, to the same bank account from which we had received the wire transfer. Also, in the event that the conversation lasts longer than was previously agreed, we will ask you to make the appropriate supplementary payment.

After the completion of the teleconference service, our representative will call you again in order to provide the information about the return or the supplementary payment for the service and will send the invoice for the performance of services via e-mail.

The teleconference service can be provided across the entire range of languages in which we offer translation services. However, we reserve the right to refuse the order for interpretation in a given language in the event that there is no interpreter available at the time. We will inform you of this immediately after we receive your inquiry regarding the teleconference service.

Information regarding advance payments

The companies that order translation services for the first time, if the translation cost estimate exceeds PLN 300 net, are required to make an advance payment in the amount of 45% of the translation cost estimate. Payments can be made in person in BT Parola’s office or via wire transfer to our company’s bank account, and the transfer confirmation shall be sent to us by e-mail.

More

The companies that currently cooperate with us (our existing customers) are not required to make advance payments, provided that the order value does not exceed PLN 2,000 net, otherwise an advance payment in the mount of 45% of the translation cost estimate is required.

Individual persons who order translation services for the first time and place orders by e-mail, are required to make advance payments in the full amount of the estimated order value; individual persons who place further orders (also our existing customers) are not required to pay in advance, unless the amount of the order exceeds PLN 300 net, then the advance payment in the amount of 45% of the translation cost estimate is required.

Individual persons (who currently cooperate with us or order translation services for the first time), when placing orders in person in our office, are required to pay a minimum of 45% of the translation cost estimate (or a minimum of PLN 50 if the translation cost estimate does not exceed PLN 120 net), provided that we receive the original documents; in case we receive duplicates, full amount of the translation cost estimate must be paid in advance.

Complaints

Any complaints relating to a translation performed by “Parola” Translation Centre result neither in the reduction of the price nor in a refund of the amount paid.

After a complaint has been filed by a client, it is taken into careful consideration. If there is too large a disparity between the original text and its translation, the errors are corrected at the expense of “Parola” Translation Centre within the shortest deadline possible.

However, we shall not be liable for translation errors related to the “localization” services – for more details please refer to the “Localization” page – see https://parola.com.pl/en/localization-services-2/

Lead time

The order lead time depends on the time category chosen by the client. We do not have different rates for regular translations – we translate as many pages as can be translated into another language in one day.

However, sworn translations are subject to the Law on the Profession of a Sworn Translator from 2004. Therefore, for them, two modes are offered:

More
  1. Regular mode – translation is ready on the next day – basic rate
  2. Express mode – translation is ready on the same day – increased rate.

The lead time is always adapted to the individual needs of the client. Larger projects or documents consisting of many smaller parts can be split among a team of professional translators, which helps to reduce the time needed for translation.

Saturdays and Sundays and official holidays are not included in the lead time and mode of the translation.

 
 
 

Facebook

Get the Facebook Likebox Slider Pro for WordPress
KONKURS na 18-lecie! Warunki udziału