Pocałuj i jedź

Czy wiesz, że znaki drogowe “pocałuj i jedź”, towarzyszące znakom zakazu postoju, są obecne na całym świecie od wieku lat? W Polsce pojawiły się stosunkowo niedawno. Zastanawiałem się, jakie jest, albo jakie może być tłumaczenie na język angielski czy inny tego znaku drogowego i okazuje się, że na język angielski jest, a właściwie odwrotnie – jest na język polski z angielskiego, w którym brzmi “kiss&ride”. Nie widziałem tego znaku nigdzie w Europie, np. we Francji, Włoszech i kilku innych państwach, (ale może mało widziałem…).

Nie wiem, czy wiesz, po co ten znak ogólnie jest ustawiany przy parkingach. Jeśli nie, to już wyjaśniam: jest to zaproszenie (nie nakaz) do szybkiego postoju i odjazdu, w miejscach, w których na dłuższy postój nie ma czasu (np. porty lotnicze, centra miast, itp.). A może widziałeś ten znak gdzieś na świecie i wiesz jak brzmi jego nazwa w języku, który znasz? Napisz, jestem ciekawy.

Napisz komentarz